Як перекласти Indian: індієць чи індіанець?

Мабуть не кожен задумувався над тим, як правильно перекладається з англійської слово Indian?  Для когось це завжди індієць, для когось індіанець, а ще хтось вважає, що різниці немає. Та якби все так було просто, то Індія  стала б частиною Америки)))). Досить часто, коли ми вивчаємо, наприклад, історію англомовних країн, чи просто читаємо класичну літературу англійською мовою чи щось інше, ми можемо зустріти слово Indian. Для звичайного читача це може нічого неозначати, але, якщо ви професійний перекладач, чи амтор англійської мови, то ви можите зупинитись і задуматись, який варіант перекладу правильний: індієць чи індіанець!???

Відомо, що індієць – корінний житель Індії та Пакистану, а індіанець – представник корінного населення Америки (за винятком ескімосів). Насамперед важливо орієнтуватися на контекст та тематику матеріалу, який ви читаєте чи вивчаєте, це вам має одразу ж допомогти, інколи автор може робити підказки у вигляді приміток нижче, або ж, якщо автор сам є американцем і описує якісь інсторичні події, то 99%мова йде про індіанців,а саме Native  Americans, доречі інколи в тексті вони так і подаються. А буває таке, що одразу пишуть American Indian, що також полегшує наше розуміння. Ось такі то справи з індійцями та індіанцями)

Оцініть автора
Добавити коментар