Ви мабуть не раз вже помічали, як швидко забувається мова, я маю на увазі, якісь певні слова чи елементи граматики, і це абсолютно нормально для людини, але все ж сумно для нас. Здавалося б пройшло лише два літніх місяці, а тут таке… Що ж робити у такій ситуації?? Найперше, що я раджу – це не лякайтесь, оскільки, насправді, все, здавалося б, забуте і досі живе у вашій голові. Тому швиденько беріть якийсь журнал, газету, книжку чи статтю в Інтернеті англійською і просто прочитайте її, і ви побачите, що 95% відомих вам слів згадаються, а лише 5% ви згадаєте, заглянувши у словник.
І зазвичай нам у цьому допомагає контекст. Звичайно з англійської на українську буде легше згадати слова, аніж з української на іноземну, тому і рекомендується створювати свій персональний словничок, де ви будете записувати: а) у першому стовпчику слово українською мовою (рідною); б) у другому переклад (іноземною), хоча у школі нас вчили робити навпаки, що вважається неправильним підходом для вивчення невідомих слів. Адже вище згаданий варіант допоможе вам краще запам’ятати слова. І доречі, хочу сказати, що дуже часто перекладачам краще перекладати з англійської на українську чи російську ніж навпаки, що ще раз підтверджує мою ідею.
(вставити картінку сюди)
Отже, перше, це почитайте просто якісь 2-3 сторіночки англомовного тексту і підкресліть невідомі або забуті слова, а потім знайдіть їх у словнику, так ви зможите згадати те, що призабули і записати у свій персональни словничок у порядку «рідна – іноземна».